Strona glówna
•
FAQ
•
Szukaj
•
Użytkownicy
•
Grupy
•
Galerie
•
Rejestracja
•
Profil
•
Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości
•
Zaloguj
Forum Forum MESA !! Strona Główna
->
Korona Kielce
Napisz odpowiedź
Użytkownik
Temat
Treść wiadomości
Emotikony
Więcej Ikon
Kolor:
Domyślny
Ciemnoczerwony
Czerwony
Pomarańćzowy
Brązowy
Żółty
Zielony
Oliwkowy
Błękitny
Niebieski
Ciemnoniebieski
Purpurowy
Fioletowy
Biały
Czarny
Rozmiar:
Minimalny
Mały
Normalny
Duży
Ogromny
Zamknij Tagi
Opcje
HTML:
TAK
BBCode
:
TAK
Uśmieszki:
TAK
Wyłącz HTML w tym poście
Wyłącz BBCode w tym poście
Wyłącz Uśmieszki w tym poście
Kod potwierdzający: *
Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Skocz do:
Wybierz forum
Nabór do ZESPÓŁ Forum MESA
----------------
Nabór
MESA - DRUŻYNY
----------------
GKS Bełchatów
Cracovia Kraków
Dyskobolia Grodzisk Wielkopolski
Górnik Zabrze
Jagiellonia Białystok
Korona Kielce
Lech Poznań
Legia Warszawa
ŁKS Łódź
Odra Wodzisław Śląski
Polonia Bytom
Ruch Chorzów
Wisła Kraków
Zagłębie Lubin
Zagłębie Sosnowiec
MESA - OGÓLNIE
----------------
Regulamin
Terminarz
Sędziowie
Wyniki
DLA KIBICA
----------------
Typer
Rozrywka
Sonda
INNE
----------------
Hydepark
Reklama
PARTNERZY
----------------
Parnerzy w reklamie i realizacji projektu !!
Przegląd tematu
Autor
Wiadomość
ghdhair100
Wysłany: Pią 8:29, 04 Mar 2011
Temat postu: 15种食物忌ࡧ
1.猪肉忌与水生菱角同食,会诱发癫痫症。
2.萝卜忌与橘子同食。萝卜属于十字花科蔬菜,人体摄入后,可迅速产生一种叫硫氰酸的物质,该物质产生的多少与摄入量成正比。此时,如果同时摄入有大量植物色素的水果如橘子、苹果、葡萄等,这些水果中的类黄酮物质在肠中会被细菌分解,转化成羟苯甲酸及阿魏酸。可加强硫氰酸抑制甲状腺的作用,从而诱发甲状腺肿,容易患大脖子病。
3.甜瓜忌与海螺同食,食后往往使人肚子痛。
4.茄子忌与红薯同食,大量食用则会使胃受到强烈刺激而酿成胃溃疡、胃出血等病症。
5.茄子忌与鱿鱼、墨鱼同食,否则容易使人患痢疾或霍乱。
6.白萝卜忌与胡萝卜同食,二者同食会破坏萝卜中的维生素C,降低营养价值。胡萝卜甘辛微温,性质偏补;萝卜甘辛微凉,性质偏利。此两种性味不合,两者皆含多种酶类,特别在生食或凉拌时,极易发生酶类的分解和变化。如萝卜中含维生素C,每100克为30毫克,胡萝卜中的抗坏血酸分解酶,极易将其氧化破坏,而降低其营养价值。
7.小白菜忌与兔肉同食,食后容易发生呕吐、腹泻。
8.含大量维生素C的食品忌与猪肝、牛肝同食,否则会使维生素C失去原有的功效。
9.海蟹忌与大枣同食,否则会增加得疟疾的机会。
10.鹅、鸭肉忌与鸡蛋同食,否则会大伤人体中的元气。
11.巧克力忌与牛奶同食,否则容易使头发干枯,甚至诱发腹泻。
12.大鸭梨、京白梨忌与芥菜同食,否则会诱发呕吐。
13.油瓜子忌与西瓜同食,否则会使人呕吐酸水。
14.芥菜忌与鸡肉同食,否则会使人大伤元气。
15.鸭梨忌与鹅肉同食,容易使人生热病发烧。
Many years ago there lived an Emperor who was so exceedingly fond of fine new clothes that he spent vast sums of money on dress. To him clothes meant more than anything else in the world. He took no interes
related links:
电脑知识 蛮实用
fora.pl
- załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Theme
FrayCan
created by
spleen
&
Download
Powered by
phpBB
© 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin