john9221
ORANGE EKSTRAKLASA
Dołączył: 25 Sty 2011
Posty: 1674
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: England
|
Wysłany: Sob 12:38, 29 Sty 2011 |
|
|
“I’m
the plumber” he saidwith a ?ush.
(In this case the mod-
i?er is an adverbial phrase.) When debating whether or not
to make some pernicious dandelion of an adverb part of your
dialogue attributionI suggest you ask yourself if you really
want to write the sort of prose that might wind up in a party-
game.
Some writers try to evade the no-adverb rule by shooting
the attribution verb full of steroids. The result is familiar to
any reader of pulp ?ction or paperback originals:
“Put down the gunUtterson [link widoczny dla zalogowanych]!” Jekyll grated.
“Never stop kissing me [link widoczny dla zalogowanych]!” Shayna gasped.
“You damned tease [link widoczny dla zalogowanych]!” Bill jerked out.
126
Stephen King
Don’t do these things. Please oh please.
The best form of dialogue attribution is said
as in he
saidshe saidBill saidMonica said.
If you want to see this
put stringently into practiceI urge you to read or reread a
novel by Larry McMurtrythe Shane of dialogue attribution.
That looks damned snide on the pagebut I’m speaking with
complete sincerity. McMurtry has allowed few adverbial dan-
delions to grow on his lawn. He believes in he-said/she-said
even in moments of emotional crisis (and in Larry McMurtry
novels there are a lot of those). Go and do thou likewise.
Is this a case of “Do as I saynotyilai:
[link widoczny dla zalogowanych]
[link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy
|
|